A Matter of Language: Chinglish Signs

Language was definitely an issue for me in China. When sales people started talking to me in Mandarin, I’d stop them and ask if they spoke English. Luckily, there would be another customer close by who stepped forward to translate. So being a Chinese in China who couldn’t speak the local language, I found some local signs amusing, even if it was just a typo. My favorite is the last one.


Sign advertising bestselling tea in Guilin

Sign advertising bestselling tea in Guilin


Warning sign in Pudong Airport, Shanghai


Coffee shop in Shanghai airport


Sign in hotel


Entrance to The Great Wall


Restaurant in Yangshuo


I thought this restaurant served roast chicken. It didn’t.


Vendor stall in Yangshuo

3 thoughts on “A Matter of Language: Chinglish Signs

  1. I’m not sure if they are typos (LOL) because I see similar language errors on signs in Greece and other places I’ve travelled. I think the people making the signs simply don’t refer the proper sources (aka dictionaries) or refer to invalid sources like tourists or someone they know who took a language course once upon a time.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s